Manuale di traduzione
Stefano Arduini, Ubaldo Stecconi
"Interpres", una delle parole utilizzate nella latinità per designare un traduttore, ha origine incerta: può provenire da "inter partes" oppure da "inter pretium". Nel primo caso si pensa alla possibilità di un dialogo; nel secondo a una transazione commerciale. Questo manuale non intende scegliere fra le alternative, anzi, presuppone che i due termini siano complementari. La traduzione è infatti vista come un'attività che consente di trovare un terreno di intesa o magari di scontro fra gruppi e individui. La traduzione è poi letta come mestiere e attività economica e il volume offre indicazioni pratiche per preparare i lettori all'incontro con la professione.
Rok:
2007
Wydanie:
First
Wydawnictwo:
Carocci
Język:
italian
Strony:
211
ISBN 10:
8843039687
ISBN 13:
9788843039685
Serie:
Università/740 Linguistica
Plik:
PDF, 1.82 MB
IPFS:
,
italian, 2007